BookExpo America 2015 felt like even more of a marketing event with literature firmly pushed aside in favor of pure commerce.
Strong leadership in publishing is welcome, but as new publishing leaders step forward, one realizes all are mere ‘temporary custodians.’
Bulgarian translator Izidora Angel conveys the heartbreaking frustration of trying to render cultural nuances in English translation.
In the UK, the Green Party has proposed reducing copyright to 14 years. It’s a move that devalues authorship even further, laments writer John Dougherty.
Roger Tagholm considers whether authors pulling out of the PEN ceremony honoring Charlie Hebdo was the appropriate reaction.
Academic researchers and publishers face growing pressure to publish in English but there are challenges in translating work and finding a suitable outlet.
More than money, crowdfunding offers valuable feedback to authors, as they learn the fundamentals of speaking directly to readers, argues Deborah Emin.
Andrea Fuentes of illustrated books publisher La Caja de Cerillos — Match Box Editions — outlines how she is trying to revolutionize reading in Mexico
Aaron Ozee, a prolific 18-year-old self published poet, offers his sometimes unorthodox methodology for becoming a bestselling author.
Robert Levine, author of Free Ride, explores how copyright law is and is not serving authors and consumers in today’s Internet-dominated marketplace.