By the end of the annual ‘Canada Reads’ tv show on March 29, only one of the competition’s titles and its celebrity advocate will still be standing.
‘A four-month programming project ended up taking two years,’ as Iguana Books publisher Greg Ioannou says. Once expected to be a new base of operation for Pubslush, his Toronto-based author services crowdfunding company PubLaunch is to open this month.
‘Canadian content? There won’t be any,’ warned Kate Taylor of the ‘Globe and Mail,’ as she moderated a panel on Canada’s Copyright Modernization Act.
There’s more work to be done in recognizing Indigenous authors in Canada, says Cherie Dimaline, a 2017 Governor General’s Literary Award winner.
As the Frankfurt Book Fair’s 2018 Guest of Honor country, Georgia is already seeing more translations of its literature into other languages.
‘Stories remain when the land has been taken,’ says Cherie Dimaline about indigenous narratives of Canada. “We live in the stories.”
Publishers now can apply for $250,000 in grants to promote Canadian literature to Ontario’s teachers, librarians, and school boards.
Partnering with the Salon du livre in Montréal, the Translation Rights Fair in Canada expects to bring even more francophone and anglophone publishers together in November.
Producing practical books for Muslims in contemporary culture, Ottawa’s Qurtuba Publishing House considers readers’ responsibility as well as society’s.
More books are published in Francophone Canada than in Canada’s English-language regions. Here’s how Canada Council supports the country’s bilingual culture.