« Growth Markets

Lebanese-Canadian Author Rawi Hage’s Winding Road to Success

Rawi Hage is a featured speaker at this year’s Abu Dhabi International Book Fair. He will be speaking with Nezar Andary on Thursday, April 25 from 5:45–6:45 p.m. at The Tent. Register for the book fair here.

By Olivia Snaije

MONTREAL: Lebanese-Canadian author Rawi Hage finished his third novel, Carnival, about the chaotic life of a taxi driver, during a yearlong residency in Berlin. Published last fall by House of Anansi, it quickly earned reviews such as this one in Canada’s Globe and Mail:

Rawi Hage

Rawi Hage

“What I thought of Hage and [his second novel] Cockroach is reaffirmed and reinforced by Carnival. The things that make Rawi Hage a major literary talent include freshness, gut-wrenching lyricism, boldness, emotional restraint, intellectual depth, historical sense, political subversiveness and uncompromising compassion.”

To say that Hage began his literary career with a bang would not be an exaggeration — his first novel, De Niro’s Game, won the 2008 international IMPAC Dublin literary award, beating competitors such as Thomas Pynchon and Philip Roth. Already in his mid-40s when his first book was published, Hage had left his native Beirut during the civil war in 1984, lived and worked odd jobs in New York prior to landing in Montreal where he drove a taxi and studied fine arts and photography. When he began to write, it was in English, which is not his mother tongue. Hage grew up speaking Arabic and was educated in French but living in New York he had gotten into the habit of operating in English.

Choosing English Over French or Arabic

Carnival by Rawi Hage“It wasn’t an ideological or political decision, it was just circumstances and immigration displacement. Language becomes a necessary tool for survival,” said Hage. But Hage’s case is a perfect illustration of how English is not only a bridge language but also one that is used by writers today who are not necessarily from the former British Empire. Hage’s “gut-wrenching lyricism” perhaps echoes the poetry in Arabic; his complex, fashioned, sentences remind one of French.

Although Hage’s books have been translated into both French and Arabic, he said, “I don’t think the Arab world knows of my existence. Frankly, it hurts me that I’m so eclipsed in the Arab world. And the Francophone world doesn’t care about writers who write in English, they are attached to the French world.”

Northern American cities are the backdrop for Hage’s vast cast of characters in his two books following De Niro’s Game, which is set during the civil war in Beirut. His cities are filled with exiles living a psychedelic cosmopolitanism in an ambiance of restlessness, which evokes mentally living in several places at once. Referring to Carnival, Hage said, “Like all my novels there’s a multiplicity of geographies in it. There’s always a va et viens, I’m not homogeneous.”

A Home in Montreal

DeNiro's GameIn this sense, Montreal suits Hage, who said that it’s a city in which “language is contested, everyone feels or seems like a minority; the anglos [sic] feel like a minority, the French speakers are a minority in Canada, it reminds me of Beirut, everything is contested and negotiated, and in a bizarre way I feel very much at ease and happy in this contingent atmosphere.”

Hage has been writing full time for eight years now, and remarked that although his work has been translated into many languages and reviews have been “great, I’m not a big seller. I don’t compromise with my writing.”

He feels his writing has become “more meaningful, and there’s a price for that. If all fails I can always teach,” he adds.

There will most likely be an aspect of the Middle East in all his novels, said Hage, one of the reasons being that “it was the birthplace of three major religions; I have a dialogue with religions, it’s a history I know well. Religion is very paradoxical for me—I have a religious style of writing: there’s something grandiose, direct and authoritative, there’s repetition, sequences, and poetic stretches. I feel like some kind of prophet speaking but at the same time the content champions secularism.”

It’s not a far stretch to see Hage as a sort of prophet—a cosmopolitan, secular one with a wicked sense of black humor.

This article was sponsored by the Abu Dhabi International Book Fair.

DISCUSS: Going to Abu Dhabi? Got a Great Story? Let Us Know

This entry was posted in Growth Markets and tagged , , , , , . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.

One Comment

  1. Posted April 11, 2013 at 3:52 am | Permalink

    Love love LOVE Rawi Hage. De Niro’s game is one of the finest debuts that comes to mind. Great interview too.

    I seem to spend half my time telling people to read Rawi Hage and the other half wondering why everyone hasn’t read him already. In my mind, the target audience for his work should be quite large. He’s a literary writer but not afraid of a gripping plot, memorable characters, and a breakneck narrative.

    I will say this though. There doesn’t seem to be Kindle versions of his books available in the US – or at least none that I could find. I have no idea why, but surely that doesn’t help.

  • SIGN UP NOW!
    Enter your email address below to receive daily news updates from Publishing Perspectives.
    Click here to learn more about our newsletters
  • Monetize Your Backlist

    Organized by Publishing Perspectives

    Hear experts from publishing and technology discuss strategies and tools you can use to generate more revenue from your backlist content.

    What: Monetizing the Backlist event
    When: 9am–1pm on April 24, 2014
    Where: Scholastic Headquarters, NYC

    Buy your tickets now!