« Global Trade Talk

Wildly Popular Chinese SF Trilogy to Get English Translation by Chinese Publisher

By Publishing Perspectives

Science fiction was introduced into China during the late Quin Dynasty; seen as a “form of enlightenment for ordinary Chinese people.” But since then, the only Chinese sci-fi that has been translated into other languages has been the occasional short story.  Until now.

The Chinese People’s Daily Online reported that Yao Haijun, the deputy director of Science Fiction World (SFW), the world’s biggest selling science fiction periodical, has signed a contract that will make award-winning author Liu Cixin’s “Three Body” trilogy the first full-length sci-fi work to be translated for an overseas audience, calling it “a great leap for the Chinese sci-fi industry.”

With over 400,000 copies sold in Chinese, the three-part series, which tells the story of centuries of conflict and war between an alien civilization and mankind, will be translated into English within the next six months and jointly published in both print and digital forms by China Educational Publications Import and Export Corporation, Ltd., and SFW.

But while both Yao and the publishers are confident in the trilogy’s success, Liu, a one-time computer engineer, remains uncertain as to the reaction his work will receive in the West.

“Whether Americans can understand Chinese sci-fi remains a big question. America is still the center of the world’s sci-fi writing, and we are actually trying to work from the edge to the center,” Liu said. “It’s more to demonstrate that the image of the Chinese people as an agricultural nation facing the land and turning their backs to the sky is changing, and that our view of the universe is expanding.”

This entry was posted in Global Trade Talk and tagged , , , , . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.


  1. Posted August 26, 2012 at 9:46 pm | Permalink

    Firstly, it should be “Qing” dynasty in the first paragraph.

    For those interested in Liu Cixin’s writing or a general flavor of “Chinese-style” science fiction, please check out Liu’s “The Wandering Earth” and other stories in Amazon Kindle Store. These are already translated into English.

    For a great science fiction book full of (traditional) Chinese wisdom, philosophy and humor, please check out S.K. Chang’s “The City Trilogy”. The English translation is great.

  2. ZHen
    Posted August 28, 2012 at 2:20 am | Permalink

    I love this SF

  3. steven
    Posted August 29, 2012 at 2:16 am | Permalink

    Amazing SF. Wish it sucess in US.

  4. Posted September 24, 2012 at 3:34 am | Permalink


    Nice Blog,where you got lots of informative on this topic English to Chinese Translation.Really Nice one.
    Thanks for sharing this information.Keep Sharing more and more.

  5. Gardenia
    Posted March 21, 2013 at 2:09 am | Permalink

    Three Body is awesome, stories are told in an unexpected manner, and all the characters are special and unique. Impressive by DaLiu(Nickname for Liu Cixin in China)’s imagination, settings, and fascinating law of the universe.

  • Get Publishing Perspectives in your inbox each day and stay up-to-date on international publishing.