-
-
-
Browse by Subject
agents Amazon Apple authors BookExpo America book fair book marketing book prize book review book sales bookselling Brazil Children's China digital content digital publishing digitization distribution E-books E-readers fiction France Frankfurt Book Fair future of publishing germany Google ipad Kindle literature London Book Fair Middle East Publishing Perspectives reading rights sales self publishing Social Media Spain statistics translation Twitter UK USA video Writing
Related Posts
Next Post
“E” is for Experiment (Not E-books) »
“E” is for Experiment (Not E-books) »
Looking at Arabic Fiction in Translation
January 13, 2010
By Chip Rossetti
Saddam City published by Saqi Press
The January 18 issue of the New Yorker has a great piece by Claudia Roth Pierpont (already available online) on Arabic novels in translation: I worked with some of these authors during my time at the American University in Cairo Press, so it’s a pleasure to see the New Yorker giving this growing literary landscape some well-deserved attention.
As a translator of Arabic fiction myself, I was glad that Pierpont gave credit to outstanding translators such as Marilyn Booth, Humphrey Davies and Elliott Colla for making these novels accessible to the English-language world.
Additionally, Al-Ahram Weekly has an interview with Mark Linz, Director of the American University in Cairo Press (and my former boss), on being an American publisher in the Arab world, the challenges of the book business in the Middle East, and his long experience in publishing.